Linking Reflexive Verb Structure to Verb Meaning in a Cross-Lingual Lexical Setting
نویسندگان
چکیده
Language typology studies have shown that reflexive verb structures are widely represented in diverse languages. In this paper reflexive verb constructs in Bulgarian, French and Hungarian are compared and described on a paradigmatic level. A classification is provided where key Bulgarian reflexive verb constructs, distributed in semantic classes, are used as a seed data set for defining corresponding verb constructs in French and in Hungarian. Such a systematic semantic interpretation of reflexive constructs provides a considerable amount of linguistic knowledge about the possible relations between the predicates and their arguments. The semantic representational framework, used for building descriptors at a conceptual level, is the Unified Eventity Representation (UER), which provides adequate tools for overall structuring of semantic linguistic knowledge, unifying in an innovative way relevant approaches from linguistics and design principles from object-oriented programming.
منابع مشابه
VerbKB: A Knowledge Base of Verbs for Natural Language Understanding
A verb is the organizational core of a sentence. Understanding the meaning of the verb is, therefore, a key to understanding the meaning of the sentence. One of the ways we can formulate natural language understanding is by treating it as a task of mapping natural language text to its meaning representation: entities and relations anchored to the world. Since verbs express relations over their ...
متن کاملLexical Representation, Co-composition, and Linking Syntax and Semantics
A fundamental issue dividing theories of the syntax-semantics interface is whether the semantic representation of clauses is projected from the lexical representation of the verb which determines to a large extent the syntactic structure of the clause or whether it is constructed or composed based on the NPs and PPs co-occurring with the verb in a clause; in the latter view, the verb has a very...
متن کاملDetecting Cross-lingual Semantic Similarity Using Parallel PropBanks
This paper suggests a method for detecting cross-lingual semantic similarity using parallel PropBanks. We begin by improving word alignments for verb predicates generated by GIZA++ by using information available in parallel PropBanks. We applied the Kuhn-Munkres method to measure predicateargument matching and improved verb predicate alignments by an F-score of 12.6%. Using the enhanced word al...
متن کاملCorpus-Based Acquisition of Support Verb Constructions for Portuguese
We present a resource-poor approach to automatically acquire Support Verb Constructions (SVCs) for European Portuguese with a two-stage procedure. First, we apply a cross-lingual approach with a bilingual parallel corpus: starting with a Portuguese full verb, we use the translations into another language and the corresponding backtranslations to identify Portuguese verb-noun pairs with the same...
متن کاملBorrowing the Verb “ast” and Its Varieties in Arabic Dialect of Sarab
“Borrowing” is a lingual process that is studied in diachronic linguistics. In this process a language borrows elements from another language. This process usually occurs in areas that two languages make contact with each other. In a dialect spoken in South Khorasan the language borrowing happens. Arabs living in this part of Iran probably have immigrated in the early centuries of Islam. In thi...
متن کامل